Ders Öğretim Planı
Dersin KoduDersin AdıDersin TürüYılYarıyılAKTS
721004792019ÜBERSETZUNGSGESCHICHTESeçmeli485
Dersin Seviyesi
Lisans
Dersin Amacı
Ülkemizde ve dünyada çeviriye bakıştaki değişimlerin tarihsel olarak incelenmesi bu dersin temel amacını oluşturmaktadır. Öğrencilere, çeviri tarihi ile çeviribilimdeki temel kavram ve tartışmalar ve güncel çeviri sorunlarının kaynakları konusunda temel bilgilerin kazandırılması amaçlanmaktadır.
Dersi Veren Öğretim Görevlisi/Görevlileri
Dr. Öğr. Üyesi Dilek Altınkaya Nergis
Öğrenme Çıktıları
Öğrenim Türü
Örgün Öğretim
Dersin Ön Koşulu Olan Dersler
Yok
Ders İçin Önerilen Diğer Hususlar
Yok
Dersin İçeriği
Dünyadaki ve Türkiye'de çevirinin evrimi, tarihsel dönem, olay ve değişimlerde etkileyen ve etkilenen bir öğe olarak çeviri.
Haftalık Ayrıntılı Ders İçeriği
HaftaTeorikUygulamaLaboratuvar
Ders Kitabı / Malzemesi / Önerilen Kaynaklar
• Vermeer, Hans J.: Skizzen zu einer Geschichte der Translation. 2 Bde. Band I: Anfänge-Von Mesopotamien bis Griechenland. Rom und das frühe Christentum bis Hieronymus. Band II: Altenglisch, Altsächsisch, Alt- und Frühmittelhochdeutsch. Literaturverzeichnis und Register. Frankfurt: Verlag für IKO 1992.
Planlanan Öğrenme Aktiviteleri ve Metodları
Değerlendirme
Yarıyıl (Yıl) İçi EtkinlikleriAdetDeğer
TOPLAM0
Yarıyıl(Yıl) Sonu EtkinliklerAdetDeğer
TOPLAM0
TOPLAM0
Dersin Sunulduğu Dil
Almanca
Staj Durumu
Yok
İş Yükü Hesaplaması
EtkinliklerSayısıSüresi (saat)Toplam İş Yükü (saat)
TOPLAM İŞ YÜKÜ (saat)0
Program ve Öğrenme Çıktıları İlişkisi

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16
* Katkı Düzeyi : 1 Çok düşük 2 Düşük 3 Orta 4 Yüksek 5 Çok yüksek
 
Ege University, Bornova - İzmir / TURKEY • Phone: +90 232 311 10 10 • e-mail: intrec@mail.ege.edu.tr